|
спонсоры проекта: Все о фамилии Монах - клод моне. Хочешь рисовать как Клод Моне?
|
|
|
|
| |
Страница 2.
1-2
Естественно, самолюбию Сёра польстил интерес, проявленный к нему Писсарро; не был ли этот интерес чем-то вроде признания «законности»( Д. Ревалд.) его поисков? С обычным для него спокойствием, «сдержанными жестами», «неторопливой и монотонной» интонацией Сёра изложил общие принципы, «то, что он называл основой Подробнее >> Словарь >>».(Верхарн.) Серьезность, убежденность, почти религиозная вера, которые оживляли его скромные манеры Подробнее >> Словарь >> и питали его самолюбие, скрывавшееся за внешней сдержанностью, несомненно, произвели сильное впечатление Подробнее >> Словарь >> на Писсарро. Последний вскоре поверил в то, что молодой художник Подробнее >> Словарь >> подскажет ему средства преодоления кризиса и, более того, что импрессионизм Подробнее >> Словарь >>, обретя недостающую ему рациональность, достигнет — вне всякого сомненья — своего расцвета.
С тех пор он не прекращает углубленно изучать теории Сёра. Писсарро также прочел труды Шеврёля и Руда. Приезжая в Париж Подробнее >> Словарь >> — с весны 1884 года Писсарро жил возле Жизора, в Эраньи-сюр-Эпт, — он часто пользуется случаем, чтобы побеседовать с Сера; обращается к нему за разъяснениями, делится с ним своими мыслями и опытом, накопленным за долгие годы занятий живописью Подробнее >> Словарь >>, предостерегает молодого художника Подробнее >> Словарь >> от употребления некоторых нестойких красок Подробнее >> Словарь >>, рассказывая о химических реакциях, искажающих цвет Подробнее >> Словарь >>.
«Каждую неделю можно было бы наблюдать за изменением оранжевых цветов. Серебряные белила, которые являются белилами на свинцовой основе Подробнее >> Словарь >>, темнеют; цинковые белила, не темнеющие, плохо ложатся на холст Подробнее >> Словарь >>, они жидковаты; какое не меняющее цвета Подробнее >> Словарь >> вещество следует к ним добавить, чтобы сделать белила густыми? Окись магния? Зеленый веронез, неизменно присутствующий в палитре Подробнее >> Словарь >> импрессионистов, имеет в основе Подробнее >> Словарь >> медь: таким образом Подробнее >> Словарь >>, в смесях с белилами на свинцовой или цинковой основе Подробнее >> Словарь >> ухудшается его качество; как получить веронез на цинковой основе Подробнее >> Словарь >>?»(Из статьи Феликса Фенеона в «Ар модерн» от 19 сентября 1886 г. По сведениям, сообщенным Камилем Писсарро. )
* * *
Эти наблюдения, должно быть, вызывали у Сёра беспокойство: неужели он опять окажется перед лицом органического мира и его угроз, перед лицом разрушительного времени, его тайной и неумолимой колдовской силы? Благодаря отрывистым мазкам материя его картин Подробнее >> Словарь >> приобретает эластичность, которая предохранит их от «опасности высыхания, появления кракелюра».(Там же.) Но как удостовериться в том, что свойства краски Подробнее >> Словарь >>, положенной на холст Подробнее >> Словарь >>, не изменятся? Для этого понадобились бы эксперименты, охватывающие «значительные отрезки времени, а ведь краски Подробнее >> Словарь >> больше всего потемнели как раз у того художника Подробнее >> Словарь >>, который самым тщательным образом Подробнее >> Словарь >> их составлял, — у Леонардо».(Там же. Действительно, в 1892 году Феликс Фенеон заметил по поводу картины Подробнее >> Словарь >> «Гранд-Жатт»: «Из-за качества красок Подробнее >> Словарь >>, которыми пользовался Сёра в конце 1885-го и в 1886 году, эта картина Подробнее >> Словарь >>, имеющая историческое значение, утратила свое очарование яркости: если розовые и голубые тона Подробнее >> Словарь >> остались неизменными, то веронез теперь приобрел оливковый оттенок, а оранжевые тона Подробнее >> Словарь >>, передающие свет, ныне являются не более чем дырами». Подобные же замечания Делали Синьяк и Жак-Эмиль Бланш. «Многие полотна Подробнее >> Словарь >> Сёра поблекли, утратили стройность, приобрели грязно-серый оттенок, — писал Бланш в 1928 году. — «Купание» много утратило в изображении Подробнее >> Словарь >> света и его отражения». )
Писсарро окончательно примкнул к школе Сёра. В том нелегком положении, в каком он оказался, такой поступок означал смелость, если не героизм. Изменив фактуру письма, не оттолкнет ли он от себя своих и без того немногочисленных поклонников? Писсарро дошел до того, что пытался продавать раскрашенные веера. От Дюран-Рюэля он не получил ни сантима. Его семья бедствовала в Эраньи. «Твоя мать причиняет мне душевную боль, обвиняя меня в том, что я не исполняю свой долг, — писал он сыну Люсьену. — Неужели она думает, что мне доставляет удовольствие бегать по снегу, по грязи, с утра до вечера, не имея в кармане ни гроша, экономя на омнибусах далее тогда, когда я валюсь с ног от усталости?..» Однако научный характер теорий Сёра притягивал его как магнит. Он далее не замечал, что эти теории по-настоящему ценны только для человека, в уме которого они созрели и личность которого они выражали. Наивный Писсарро! Ему было невдомек, что наука Сёра — это поэзия, и поэзия в высшей степени индивидуальная.
В самом начале 1886 года он успел нарисовать небольшое полотно, работая над которым применил принципы разделения тонов Подробнее >> Словарь >>; и почти сразу же выставил эту картину Подробнее >> Словарь >> у торговца с улицы Шатоден, по фамилии Клозе.
Писсарро был не единственным, кто присоединился к новому направлению: его примеру последовал упорствовавший до сих пор Синьяк — отныне он демонстрировал безоговорочную преданность системе Сёра и в свою очередь начал писать дивизионист-ские полотна Подробнее >> Словарь >>: два городских пейзажа в Клиши, «Пассаж Пюи-Бертен» и «Резервуары для газа». Недавно он завершил картину Подробнее >> Словарь >>, изображающую в интерьере занятых работой модисток с улицы Каира; полотно «Две модистки» Синьяк исправит в соответствии с перенятой им техникой Подробнее >> Словарь >>, превосходство которой он с характерным для новообращенного пылом повсюду без устали провозглашает... Сёра — это Сёра, а Синьяк — это его пророк.
Писсарро, насколько это в его силах, старается помочь своим молодым товарищам. Он убеждает Дюран-Рюэля, наконец-то раздобывшего необходимую для поездки в Нью-Йорк сумму, взять в Соединенные Штаты также произведения Сёра и Синьяка. Среди трехсот десяти полотен, показанных Дюран-Рюэлем американской публике, фигурировали двенадцать этюдов Подробнее >> Словарь >> и два полотна Подробнее >> Словарь >> Сера; одно из них — «Купание» — вызовет интерес, а кое у кого резкую критику Подробнее >> Словарь >>. «Чудовищная картина Подробнее >> Словарь >>, — писала газета «Сан», — порождение ума неповоротливого и заурядного, произведение человека, стремящегося выделиться с помощью легкого и примитивного средства — размеров полотна Подробнее >> Словарь >>. Картина Подробнее >> Словарь >> дурна со всех точек зрения, в том числе и с точки зрения живописи Подробнее >> Словарь >>». («Сан», 11 апреля 1886 г , цитируется Д Ревалдом.)
Писсарро бьется прежде всего за то, чтобы его друзья смогли принять участие в очередной, восьмой выставке Подробнее >> Словарь >> импрессионистов, которая, по его расчетам, должна была открыться весной. Начиная с декабря члены группы, и прежде всего Писсарро, Моне, Дега, Берта Моризо, Гийомен, обсуждают этот вопрос. Но могли ли они теперь хоть в чем-то сойтись? Ничто их не объединяло, остались одни разногласия. Вследствие требований одних и злой воли других проведение выставки Подробнее >> Словарь >> не раз оказывалось под угрозой срыва. Дега, всегда ухитрявшийся, если можно так выразиться, создавать Подробнее >> Словарь >> сложности на пустом месте, утверждал, что экспозиция должна совпасть с официальным Салоном Подробнее >> Словарь >>, что она непременно должна состояться в период с 15 мая по 15 июня. Как обычно, он пытался навязать присутствие на ней работ некоторых из своих друзей-художников, например Зандоменеги или Форена(По поводу Зандоменеги и Дега Синьяк писал в дневнике 8 марта 1898 года «У Дюран-Рюэля выставка Подробнее >> Словарь >> Зандоменеги Гладкая кожа, помада, кольд-крем, дамочки Это — живопись старого развратника А ведь бедняга Зандоменеги хотел во что бы то ни стало изображать безобразно Он старается вовсю, но не может А этот каналья Дега уверяет, что все очень хорошо Зандоменеги трепещет перед Дега и никогда не решился бы заниматься такой пакостной живописью Подробнее >> Словарь >>, если бы мэтр хоть раз наорал на него Но в его присутствии Дега все хвалит, а за спиной «бедного Зандоменеги» высмеивает его». ). Увы! «Бедняки» из группы импрессионистов, в частности Писсарро, вынуждены были считаться с Дега или Бертой Моризо, чтобы добиться хотя бы частичного финансирования выставки Подробнее >> Словарь >>. «Чего нам не хватает, так это денег, — говорил Писсарро. — Если бы не данное обстоятельство, мы бы уже давно открыли свое дело».
Однако Писсарро не отчаивался. «Надо раскалить весь этот мир добела», — писал он в середине февраля. К несчастью, осуществлению проекта угрожало то, что Дега настаивал на своей дате открытия экспозиции Подробнее >> Словарь >>.
|
12. Женщина под зонтиком. Год: Около 1882. Материал: Карандаш Конте. Размер картины Подробнее >> Словарь >>: 31 x 25. Музей Подробнее >> Словарь >>: Чикаго. Частное собрание.
| Впрочем, было тут и другое, более серьезное обстоятельство. Писсарро, постоянно с кем-то встречавшийся, наталкивался на враждебность, едва заводил разговор о своих подопечных. Берта Моризо и ее муж Эжен Мане категорически отвергали «дивизионизм» Сёра и других адептов «маленькой точки», ряды которых пополнил также Люсьен Писсарро. Ренуар — по словам Писсарро, «дающий понять, что он выставится, но испытывающий сомнения» — иронизировал. Дега безапелляционным тоном Подробнее >> Словарь >> называл Сёра «нотариусом». Что касается Моне, то он, как нетрудно догадаться, решил остаться в стороне: ему не нравилась ни живопись Сёра, ни живопись Гогена; он не жаловал ни друзей Писсарро, ни друзей Дега.
Споры ожесточились. Не без резкости Писсарро защищал «научных импрессионистов», противопоставляя их своим бывшим соратникам, которых презрительно именовал теперь, горячась, «романтическими импрессионистами».
* * *
«Вчера у меня была резкая стычка с мсье Эженом Мане по поводу Сёра и Синьяка. Последний, впрочем, присутствовал здесь же, как и Гийомен. Поверь, я задал ему трепку, и неплохую... Чтобы раз и навсегда покончить с этим, я объяснил мсье Мане, который, вероятно, ничего не понимает, что Сёра привнес в живопись новый элемент и оценить его эти господа не в состоянии, несмотря на их талант Подробнее >> Словарь >>, и что лично я убежден: это искусство — шаг вперед, и в определенный момент оно даст поразительные результаты. Впрочем, плевать я хотел на оценки всех этих художников Подробнее >> Словарь >>, неважно, каких именно; я отвергаю необоснованные суждения романтиков [импрессионистов], весьма заинтересованных в подавлении новых тенденций Подробнее >> Словарь >>. Я принимаю их вызов, вот и все.
Но они прежде всего пытаются спутать нам карты, сорвать выставку Подробнее >> Словарь >>. Мсье Мане был вне себя! Я, наверное, кипятился. Что поделать! Приходится окунаться в эти закулисные дрязги, но я стою на своем.
Дега в сто раз лояльнее Я сказал ему, что картина Подробнее >> Словарь >> Сёра [«Воскресенье на острове Гранд-Жатт»] весьма любопытна. «О! я не пройду мимо нее, Писсарро, если это только действительно великое произведение!» В добрый час! Если она оставит Дега равнодушным, тем хуже для него. Посмотрим... Мсье Эжен Мане хотел также помешать Синьяку выставить картину Подробнее >> Словарь >> с фигурами [«Две модистки»]. Я протестовал. Я сказал мсье Мане, что мы не желаем делать никаких уступок в этих условиях, что, если не хватит места, мы сами сократим количество своих работ, однако запрещаем кому бы то ни было давать нам указания относительно отбора картин Подробнее >> Словарь >>».
* * *
Не символичен ли тот факт, что появление книги Золя «Творчество» совпало с этими распрями? Золя, который был в 1866 году первым и страстным глашатаем новой живописи Подробнее >> Словарь >>(См «Жизнь Сезанна», ч II, гл 3, и «Жизнь Мане», ч III, гл 2), выведя на страницах романа художника Подробнее >> Словарь >> революционного Подробнее >> Словарь >>, но творчески Подробнее >> Словарь >> бессильного, продемонстрировал, насколько его восхищение в прошлом, столь громогласно возвещенное, оказалось поверхностным, ничем не подкрепленным — одним словом, случайным. Это произведение также ознаменовало происшедший в среде импрессионистов разрыв. «Я боюсь, что в прессе и среди публики, — писал недовольный Клод Моне Эмилю Золя, — наши недруги будут говорить о Мане или по крайней мере о нас как о неудачниках, что не входило в Ваши намерения, во всяком случае, я отказываюсь этому верить».
Синьяк тоже написал Золя, но совсем по другой причине. До публикации романа отдельной книгой «Жиль Блас» напечатал той зимой «Творчество» по частям. Синьяк обнаружил в тексте фразу, которая противоречила закону о цвете Подробнее >> Словарь >> — «Красный цвет Подробнее >> Словарь >> знамени переходит в фиолетовый, потому что он выделяется на фоне голубого неба», — и, проявляя рвение радетеля новой теории, поспешил обратить внимание Золя на эту ересь, а в качестве доказательства сослался на авторитетные поучения Шеврёля. Романист признал ошибку и заменил злополучную фразу. «Красный цвет Подробнее >> Словарь >> знамени блекнет и желтеет, — читаем мы в книге, — потому что он выделяется на фоне голубизны неба, дополнительный цвет Подробнее >> Словарь >> которой, оранжевый, сочетается с красным»(Приведено Д Ревалдом со слов самого Синьяка).
|
 13. Женщина за вязаньем. Год: 1882. Материал: Карандаш Конте. Размер картины Подробнее >> Словарь >>: 31 x 23,5. Музей Подробнее >> Словарь >>: Кембридж. Художественный Подробнее >> Словарь >> музей Подробнее >> Словарь >> Фогга.
| Раздоры в стане импрессионистов, нескончаемые дискуссии, провоцируемые Синьяком, который неустанно, с пылким красноречием утверждал достоинства дивизионизма Подробнее >> Словарь >>, разъяснял и оправдывал его, привели к тому, что по Парижу Подробнее >> Словарь >> распространился слух о рождении нового искусства Подробнее >> Словарь >> или, согласно расхожему представлению, любопытной живописной Подробнее >> Словарь >> манеры Подробнее >> Словарь >>. Непосвященные не знали, о чем идет речь. О «Воскресенье на острове Гранд-Жатт» передавались всякие небылицы, говорили, например, что это полотно огромно — целых двадцать квадратных метров; что нарисовано оно всего тремя цветами: «бледно-желтый передает свет, коричневый — тени, а все остальное — это голубизна неба», что на картине изображена обезьяна с длиннющим, в три метра, хвостом «в форме кольца»(Джордж Мур «Исповедь молодого англичанина»). Еще прежде, чем она будет выставлена, картина Подробнее >> Словарь >> приобретает известность.
Но выставят ли ее?
Кажется, постепенно вырабатывалось окончательное решение. Решение, возможно, спорное, ибо на этой выставке Подробнее >> Словарь >> импрессионистов в итоге не будут представлены ни Моне, ни Ренуар, ни Сислей, ни Кайботт, которые воздержались от участия в ней. Не будет там, очевидно, и Сезанна. Рассчитывать на него вообще было бессмысленно. С Дега остались лишь старейшие участники группы (выставка Подробнее >> Словарь >>, разумеется, откроется в назначенный им день): Писсарро, Берта Моризо и неприметный Гийомен. В самом деле, эта экспозиция, ставшая последней в ряду организованных импрессионистами выставок Подробнее >> Словарь >>, прежде всего возвестит о том, что последует за импрессионизмом Подробнее >> Словарь >>, и не только благодаря присутствию на ней Сёра, но также Гогена (хотя он еще не сформулировал законы своего искусства Подробнее >> Словарь >>) и Одилена Редона.
В конце апреля художники Подробнее >> Словарь >> отыскали свободное помещение на втором этаже дома номер 1 по улице Лаффит, над рестораном «Мэзон Доре». По взаимному согласию зал, представляющий собой комнату в глубине этой пустой квартиры, будет отведен для произведений Сёра, Писсарро, Люсьена Писсарро и Синьяка. «Таким образом Подробнее >> Словарь >>, мы отлично договоримся друг с другом относительно размещения наших работ». Комната, правда, имеет один недостаток — невозможно отойти на достаточное расстояние от картины Подробнее >> Словарь >>, чтобы увидеть истинную красоту Подробнее >> Словарь >> «Гранд-Жатт».
Помимо картины Подробнее >> Словарь >> «Гранд-Жатт» Сёра выставит «Сену в Курб-вуа», три пейзажа Гранкана, крокетон и три рисунка; Синьяк покажет около пятнадцати работ маслом, среди которых «Пассаж Пюи-Бертен», «Резервуары для газа», «Две модистки» и совсем новую картину Подробнее >> Словарь >> — «Разветвление дороги в Буа-Коломб»; Писсарро — девять живописных Подробнее >> Словарь >> полотен, гуаши Подробнее >> Словарь >>, пастели Подробнее >> Словарь >>, офорты Подробнее >> Словарь >>; Люсьен — несколько картин Подробнее >> Словарь >>, акварели Подробнее >> Словарь >> и гравюры Подробнее >> Словарь >> по дереву.
Во время работы над каталогом после названия картины Подробнее >> Словарь >> «Гранд-Жатт» Сёра проставил дату — 1884 год; тогда началась работа над ней. Очевидно, этим уточнением ему хотелось утвердить за собой пальму первенства. Несомненно, пылкость Синьяка, одобрение Писсарро его трогали, но и в то же время вызывали некоторое беспокойство. Его метод — его «видение», как он иногда говорил, — принадлежал ему; это была его истина.
И порой он замыкался, скрывая от посторонних свои секреты, становился подозрительным, еще более немногословным, чем раньше...
1-2
Следующая глава.
|
|
|
|
|
|